5月11日下午,中国科学技术大学外语系原主任、安徽省外国语言学会名誉会长龚立教授在文源楼201教室为外国语学院师生作了一场题为《思想的深度、语言的精度与翻译的限度》的专题学术报告。报告由外国语学院院长张杰教授主持,外国语学院师生160余人聆听了报告。
龚教授首先列举了许多翻译佳例,并从对例子详细地分析,引入翻译的可译性和不可译性现象。他说,翻译是对语言理解的一种扩展;要学好翻译,得精通所要翻译语言的思想和不同的思维方式,要不断地充实自己的知识储备,提升自己的思想深度,通过长时间的训练与总结,逐步提高自己的翻译能力。龚教授希望与会师生“牵手中西文化,领悟语言智慧,紧密贴近时代,丰富人生气象”,能够在翻译研究中有所贡献和建树。报告结束后,龚教授与现场听众进行了密切地交流,并细致地回答了与会师生的问题。
龚教授用朴实的语言、简单的例子拉近了与与会师生的距离,使得报告的气氛十分活跃;其丰富的中西文化知识、缜密的思维、生动新颖的讲述,更是让同学们对翻译产生了浓厚的兴趣,并学习到了提高翻译能力的好方法。与会师生纷纷表示受益匪浅。报告在一片热烈的掌声中圆满结束。